Thursday, November 01, 2007

Cuando era joven tuve influencia en el movimiento humano potencial.

When I was young I was influenced by the human potential movement.


powered by ODEO

Subscribe to My Odeo Podcast
Subscribe Here

4 comments:

Anonymous said...

This is weird. "Tener influencia en" seems to be more like "had influence on".

Dana Law said...

Does sound weird doesn't it. Languages! Crazy.
Dana Law
Spanish Phrase of the Day

Anonymous said...

My dictionary says "en el ámbito politico tiene una gran influencia" = "he/she has a big influence on the political scene", but the meaning is opposite when you change en->de. Are you sure that this translation is correct?

Ignacio said...

Anonymous is correct:

"Cuando era joven tuve influencia en el movimiento humano potencial" means "When I was young I had influence on the human potential movement."

"When I was young I was influenced by the human potential movement" would be "Cuando era joven, el movimiento humano potencial fue una influencia para mí."

While "... tuve influencia del movimiento ..." is another possibility (again, like Anonymous suggested), it sounds a bit weird to me.

I hope this helps!

Ignacio
Buenos Aires, Argentina